prose, Uncategorized

Some questions for followers of my blog

LINK: A BIT OF WEIRD PROMOTION OF THE BOOK “THE ADVENTURES OF BORIS K.”

https://www.youtube.com/watch?v=VsZ9JzBlVK4&feature=share

1. There is a fine line between debate and boycott by the publisher dressed in a plaid shirt) which seems pretty illogical and nasty “move”, during the promotion of the book.
The publisher is limiting his “discourse” or his perception of my book “The Advantures Of Boris K. He is focusing his discourse exclusively on daily satire from newspaper colums and Boris K. is far away of that thus showing he doesn’t get the book he chose to publish (free of charge due to its quality) at all.
Also, he is emphasizing that I am someone who is trying to get a big breakthrough in Serbia šŸ™‚ by writing satire but also that this is wrong “move” because I am an unknown writer – which is not true, at least not in Serbia… I am represented in Serbian Wikipedia and I also published a book of poetry, winning the first prize and thus publishing that book of poetry that got reissued (my book of poetry “The Darkness Will Understand” is digitally republished 10 years after her printing debut)
Also, I won some prizes for aphorisms, you can check my literary CV and I am preparing the publishing of the medieval – history – nordic – horror saga etc.
Also, the Publisher asks in public, in the book promotion – Who is going to read your book?
I am putting all this talking because I want to reevaluate my beliefs. Do you, like me, find, the publisher’s behavior strange?
Not to mention a violation of copyright after… In Serbia, it is something like “good morning sunshine”…

2. do you agree that the writer, idest,Ā little me (the one’t that is talking constantly šŸ™‚ managed toĀ pull out promotion of such banality with the point that the artist is not some computed, calculated artisan who will care only how to sneak his hero in some kind of genre “that is not worth it in terms of money and selling” but acts according to his/her instincts? His teasing I need to write horror in accordance with my horror life I can explain only by the fact that I was and I am a victim of mobbing in Serbia, consequently the sequence of events which is long and quite a different story but I will fight for a breakthrough on the foreign market.
3. Boris K, also is a multilayered piece and fantasy satire painted in some sort of subversion criticing society, an absurd fantasy satire with, even, some elements of surrealism.boris-k

 

4. Do you want to read some Boris K. english – translated stories to make your opinion and impression? I would be glad to hear your opinion.

5. I am sorry for the bad snapshot (recording) Medias are boycotting, generally, all writers who don’t write cheap literature engulfing them with euros. I am also sorry for maybe bad subtitles, made by a Russian who doesn’t know a word of Serbian šŸ™‚ but I am hoping you will manage to understand the point. Thank you.

Standard
drama, leila, play, proza, Uncategorized

KNJIGA O DŽEZEBEL, ispitivanje prvookrivljene, odlomak

KNJIGA O DŽEZEBEL

Suđenje se oteglo jer svi čitaju ā€žMesto očaja i patnjeā€œ. Katkad unisono, naglas ponavljaju delove iz autorkine potresne autobiografije u potrazi za faktima. Čak i okrivljeni učestvuju. Niko nije otporan na umetnost. Godine osme suđenja Narod Arabski i Serbski, Å koti i Inglezi, Književnici, SveÅ”tenici, Kurve, Bolesnici, Lezbejke, Invalidi protiv Leile Samarrai.

Ispituje se Džezebel Å”to posta stareÅ”inka nad stareÅ”inkama, krupnih plavih očiju neutaživog sjaja, otporna na elemente k’o Deneris Targarjen. VeÅ”ta u predenju priča i laži, često manipuliÅ”e svaku datu situaciju u svoju korist. U realnom životu daleka plemenita pretkinja hadži Alije, kadije iz Foče i joÅ” daljnja Mustafe efendije od Muftića.. u svojoj glavi Kraljica od Sidona.

BORIS K: Da preskočimo formalnosti… Okrivljena je sve Å”to je ONA smatrla relevantnim urezala MUÅ KI kamen kremenom na vinskom buretu od hrastovine.

Boris K. svojeručno unosi bure. Njegovi pokreti sinhronizovani su sa uzdasima žena u sudnici.

BORIS K: (spuÅ”ta bure)ā€žovde piÅ”e… (citira) ā€œma neću bre!ā€œ Na Å”ta se ovo tačno odnosi?

DŽEZEBEL UMESTO ODGOVORA VADI IZ ADIDAS DUKSA KANAPE, PERTLE, NAPOKON I KONOPAC IZ SELJAČKE BUNE POD VOĐSTVOM MATIJE GUPCA. KASNIJE ĆEMO REĆI ODAKLE JOJ I TO. VEZUJE KONOPAC OKO USTA. ā€žJebo te brat, ja progovoriti neću!ā€œ

ā€žMožemo da pročitamo autorkinu knjigu o Džezebel. – čeÅ”ao se po glavi Boris K. Sudijama i porotnicima zacakliÅ”e oči. Jeziva Linčova beba – porotnik mrdnu zečjim uÅ”ima. ā€žTu sve piÅ”e: i da ste govorili neÅ”to… neÅ”to… o ljubavi. Da ćete je oženiti u Vermontu gde je sve dozvoljeno ukoliko se pored vas propije… naglasivÅ”i da se mnogo ljudi oko vas i zbog vas propiloā€œ.

Drugookrivljena Miss Tutsi Ā (videti u Knjizi o Tutsi), vaÅ”a kuma, kako je vi zovete dala je vulkanski blagoslov.ā€œ

Boris K. se zamisli: Ahm gospode nad vojskama, JOÅ  I KONOPAC KORISTI.. a dobro znam da je Muftičeva svojim magičnim sposobnostima ćutala pored 146 turista čitavih 146 sati boravka u dalekosežnoj panorami blistavih Å”uma nenadmaÅ”ne lepote. Nije niÅ”ta komentarisala. A drveće od limun žute do crvene bogate… Kasnije je promrmljala da joj priroda nije ni do kolena i da se samo hvaliÅ”e pred njom. Iz ove nećemo izvući ni reč. Ali, mora da ona to… nekako prenosi..

Uspela je da prevede moždane signale u govor koristeći senzore priključene na povrÅ”inu mozga. Neko ko je izjavio da je ā€žPriroda glupaā€œ u poseti Novoj Engleskoj dovoljno je pametan za tako neÅ”toā€œ Boris K. se nakaÅ”lja: ā€žZamolio bih prekid suđenja na 15 munuta ne bih li se posavetovao sa svojim klijentom. U Džezebelinim očima zasjakti demonski sjaj.

Standard
proza, Uncategorized

Please, comment, I do not bite… or maybe I do.

I noticed that no one comment on my poems. Even poems in Serbian have likes, some bots are ā€œlike – ingā€ them, too, I believe, because of the photos, because I bet on my life you do not speak Serbian.

You have the right not to like someone else’s poem or story etc, you have the right not to understand it, you have a right to think that it is wrong translated. You have the right to do and think whatever you want. But, I want to express my point of view. First of all, this is LITERARY blog. Second: I speak two worldwide languages and communication with me is possible. Furthermore, this site is not intended for lovers of photography. I was hoping that there will be people who will appreciate my literary efforts, ie writing, not to mention my translating…

Although I’m not a translator, wishing you to understand my writings, although translating poetry requires experience and it is a very delicate matter, because I knew that few people know mother tongue of Novak Djokovic, more precisely, Serbian, furthermore: I am aware of the fact that English, after China, is the most common language on the Internet, thus I wanted to translate my work all alone without a professional translator who really I can not afford.

To speak a language is one thing, to translate sensitive artistic material without the betrayal of the original is something else entirely.

If you think only about photos, fine, I will continue to translate for myself, call it a practice.. , but I want to know that I have readers on this blog. Or not. Also, I greet all who sincerely are following my writings.

Standard
proza, Uncategorized

ā€œThe Adventures of Boris K by Leila Samarraiā€, LOOK BACK IN LAUGHTER, Aleksandar Novaković

ā€œThe Adventures of Boris K by Leila Samarraiā€, LOOK BACK IN LAUGHTER, Aleksandar Novaković

https://en.wikipedia.org/wiki/Aleksandar_Novakovi%C4%87

DYSTOPIAN ADVENTURES

This collection of thematically and temporally interconnected stories (which would make some readers hastily declare it a novel), published two years ago by ā€žEverest Mediaā€œ, represents a piece which, due to many of its features, stands out from the contemporary Serbian literary production. There is something, at its core, surprising in the author Leila Samarrai’s approach. While most Serbian authors, be they genre authors or not, tend to follow the ā€žtreaded pathsā€œ, with the aforementioned authoress you have to, quite literally, ā€œmacheteā€ through the jungle of meaning, historical, cultural and pop-cultural references, citations, transrational twists reminiscent of the Monty Python-esque brand of humor and the long-ago relevant bebop jokes which are insistent on nonsense and complete absence of catharsis. Ultimately, comedy, like satire, opposite to tragedy, is turned to anti-catharsis. The authoress’ style also contains traces of Daniil Kharms’ ā€œIncidencesā€, as well as, obviously (nomenestomen(tion)), a Kafka-esque paranoia, where Boris K. is, just as Josef K., a man stuck in a trial (Victor Pelevin would call it a transition from nothing to nothing), as well as a postmodern coquetting with stereotypes, twisting them, with metatextuality. At times one gets the impression that the average reader, whoever or whatever they might be, needs footnotes to understand some of the authoress’ stories fully. But, is that really necessary and are we, actually, indulging this imaginary reader too much?

TRAGICAHMEDY

If she wanted to, the authoress could have gone the easier route: ā€œpremasticateā€ the prologue, shorten the stories, simplify the characters to the level of stickmen, halve the book and sell it at the stand of, as our Croatian neighbors adequately put it, a pimped-out publisher. But that was not the case. What’s more, had this been done it would have been rather predictable and mediocre. This way, we have a layered tale before us of a man who, at his core, ā€œis similar to us, but better than usā€ (the definition of a tragic hero) and is cast in this hodgepodge of a world which is falling to pieces. Situated, not by accident, in Phenomenonpublic, a pseudo-country and a pseudo-democracy, Boris K. is a man whose life, identity, life circumstances, the world around him, all change faster than the statuses on social networks. Boris K. is ā€œa 21st century boy – everybody’s toyā€, but, as the English would say, ā€œnobody’s fool as wellā€. Speaking of dystopias, we must mention Winston Smith from Orwell’s ā€œ1984ā€. Paranoia and societal pressure exist, Oceania where Smith lives is nothing else but a microcosm in the same manner that Phenomenonpublic is. But, unlike Smith, Boris K. has places to go. Nobody is stopping him. His freedom of choice is, at first glance, absolute. But every so often a self-appointed tribune of the plebs a la Megaimportanceshire can appear who will ruin his good fortune. Let’s not forget: there is a strong satirical lining within these stories, predominantly taking aim against liberal capitalism, kleptarchy, corporations, xenophobia, and prejudices of all kinds. And, of course, what the Phenomenonpublicans love most is to wail for their deceased to whom they attribute traits which, during their lifetime, they had not seen. The living are friable – the dead are indestructible. Sound familiar? It should.

LOOK BACK IN LAUGHTER

Exaggeration, some would say, a baroque approach to the subject matter, others would say, neither should be viewed as a fault. Quite the contrary! Let us remember that one of the greatest satirists, the Irish author Jonathan Swift, had used precisely exaggeration, and even extremely vulgar and gallows humor elements, to adorn Lemuel Gulliver’s wanderings. And this is not odd because it is exactly the grotesque, the banal, the dislocated that remains etched in one’s memory. And it is exactly this quality which exists in Leila Samarrai’s writing and represents the best quality of this collection next to an almost childlike playfulness, humaneness and a parent-like relationship towards the main character. Tales of the travels and troubles of Boris K. present, to the aforementioned imaginary average reader, a sizable challenge. They will try to read it via spacing, to skip, as is their practice with domestic bestseller books, a sentence or two and find themselves in a tight corner. However, if they focus, their efforts will be rewarded. What’s more, they’ll go back and pay attention to a covert joke or quip. They will perceive it either as a part of a bigger story or a standalone tale which does not need to belong to a wider context. Be that as it may, reading this interesting, Hamvasian book will pay off for them, as much as the sequel to Boris’ adventures which, from what I’ve heard, the authoress is bringing to a close.

Aleksandar Novaković

 

Standard
Uncategorized

In the mirror

Ā 

In the mirror

Ā I see Suns long passed
the breath which wipes away the glass contours
is frightened and uneasy
The Moon – what a sensitive parasite that is
If I lunge at the mirror
I will crack my tooth structure
I’ll consume the Suns, devour the Moon
Rend asunder hesitant bodies
I hate you, you, you, and you,
though I love all of you
you and you and you.

Standard
Uncategorized

THE PARTY AT THE BANKSY’S

dedicated to poets and to all those who feel that way

1.

THE LETTER OF PURE REASON ADDRESSED TO BANKSY COVER POET BAND

You can not destroy the Thing.
you are unable to choke it as you like to asphyxiate the human form
ashes to ashes, dust in the mouth, there is a tongue inside or
a thin chord, of the monster – monster mute
after a large cut-off

But you cannot stop the Thing
as you can not stop the body to penetrate into the body,
nor to pause an air to mix with an air, it flows…
into the water, water moves through the water, a wave will cover the wave
at death’s door,
demise is behind a word, vain, the syllables cannot waive her part

2

THE PARTY AT THE BANKSY’S

While sipped Bollinger at fiscal cash register,
they saw a monster riding the cumulus
no, monster cannot ride a cumulus
logic finds monsters cannot ride a cumulus
the monster came down from cumulus
thus, the nouveau poets and the monster met
at the fiscal cash register, dancing and sipping together

After a drinking session, they tied monster and portrayed him
at the circus performances
because monster does not riding cumulus
a man may be ashamed looking at the face from the monster

3

WHO FEAR PERSECUTION BY BANKSY COVER POET BAND

Nouveau riche are looking for the word to cage her
how can one cage the word?
the perfect crime for better sales
but you cannot kill the word
for word is the thing and the thing is the monster
as you cannot trap the monster that is riding cumuli

imaginary, vague, impossible
fantasma is dancing in the field of nerves quickly, of
one nervous writer and hid in in his book
inside the book is scratching monster, bound in a story

You cannot kill a book
all you can achieve is that she, with her torn sheath,
hides herself in solitude, reading herself
looking into the wild heart from the sky
and be happy.

d76b96bcdde3bcfc7c61bc443396fabc

The Word in me.
the Music in me.
the Monster in me.

Sure you could get your clows on the book
and ripped her to pieces, sending it into the shadow and trade…
(How much you are strong!
Persistent, especially)
the word pops up from the book,
hops in the air and disappears among the cumulus, screaming:

“God is calling.
God is poetry. Hurry up, Banksy!ā€
“God’s calling Banksy?”

The Banksy cover poet band has to go to church because it was written
that in the beginning was the Word
so the logical thing to seek the in a church
piety has changed shape.
The Thing had to be quiet, but at least she escaped pests
and this time.
Maybe you are wandering where is she now.
I am looking at her, we are smiling to each other
boocoo dinky dow, she cooes, my sweet little monster

Although ..
Have you ever considered the possibility to kill the Writer?
or is not necessarily.
they are mostly on Banksy sale.

A sell out. Somebody who comprimises their integrity, morality and principles for money. It is commonly associated with attempts to increase mass appeal or acceptability to mainstream society.
Standard
Uncategorized

No more kitty kisses.

Lara,

Around me blossoms
the same spring awakens
wreaking havoc on my life

I’ve kicked the crap out of “merciful God”
I’ve struggled thumbscrews tenderhearted angels
I’ve punched justice in her gravely face
I’ve said to all those blitz words such as:
joy, light, merriment, hope:
go back to your cheerful fellows

As she is laying numb in my arms
I fell her body gone numb and her breath is frozen
with her lips pressed together
in her final breath
the great struggle stiffed her limbs and the black demon left
her stern eyes
the pupil of the eye is spilled over with fog

I wonder if this is my time of death.

In this wasteland –
this seems to be
my life now.

Forgive me I couldn’t write a better poem for you,
for the pain has prevented the birth of worthy verse

No more kitty kisses.

1538266099751511

Standard